본문 바로가기
J-POP 가사

Mrs. GREEN APPLE 点描の唄 가사 / 발음 (점묘의노래) 好翻社-KouHonSya 번역 블로그

by 샤장 2022. 6. 8.

*공식 유튜브

 

貴方の声で解れてゆく

아나타노 코에데 호구레테 유쿠

너의 목소리로 풀려져가

 

 

忘れたくないと心が云う

와스레타쿠 나이토 코코로가 이우

잊고싶지 않다고 마음이 말해

 

思い出ばっか増えてゆく

오모이데 밧카 후에테 유쿠

추억만이 늘어가

 

ずっと側に居たい

즛토 소바니 이타이

계속 곁에 있고 싶어

 

泣き虫でもいいかな

나키무시 데모 이이카나

울보여도 괜찮을까

 

強がらないでいいよ

츠요가라 나이데 이이요

강한척 하지 않아도 괜찮아

 

 

限りある恋だとしても

카기리아루 코이다토 시테모

끝이 보이는 사랑이라 해도

 

出逢えて幸せです

데아에테 시아와세 데스

만날수 있어서 행복합니다

 

いつまでも

이츠마데모

언제 까지나

 

いつまでも

이츠마데모

언제 까지나

 

続いて欲しいと願っている

츠즈이테 호시이토 네갓테 이루

계속 됐으면 하고 바라고 있어

 

手を取ることは出来ずとも

테오 토루코토와 데키즈 토모

손을 잡는건 불가능 하겠지만

 

私は貴方を好いている

와타시와 아나타오 스이테 이루

나는 당신을 사랑하고 있어요

 

貴方の夢で心安らぐ

아나타노 유메데 코코로 야스라구

당신의 꿈으로 마음 편안히

 

目覚めたくないと僕は云う

메자메타쿠 나이토 보쿠와 이우

눈뜨고 싶지 않다고 ‘나’는 말해

 

思い出ばっか増えてゆく

오모이데 밧카 후에테 유쿠

추억만이 늘어나

 

明日も側に居たい

아시타모 소바니 이타이

내일도 곁에 있고 싶어

 

どこまでも

도코마데모

어디 까지고

 

どこまでも

도코마데모

어디 까지나

 

鈍感な僕を叱って欲しい

돈칸나 보쿠오 시캇테 호시이

둔감한 나를 혼내줘

 

当たり前が壊れることに

아타리 마에가 코와레루 코토니

당연한것이 망가지는 것에

 

気づけないくらいに子供だけど

키즈케나이 쿠라이니 코도모 다케도

눈치채지 못할 정도로 애 같지만

ちゃんと僕は貴方を好いている

챤토 보쿠와 아나타오 스이테 이루

나는 당신을 진심으로 사랑하고 있어요

 

私の 僕の 時間が止まればいいのに

와타시노 보쿠노 지칸가 토마레바 이이노니

나의 나의 시간이 멈춰버리면 좋을텐데

 

ほらまた期待をしてしまう

호라 마타 키타이오 시테 시마우

이렇게 또 기대 해버려

 

グッと堪えてみるからさ

굿토 코라에테 미루 카라사

꾹 참아 볼테니까

 

もし溢れ出したら

모시 아후레 다시타라

혹시 흘러넘쳐 버리면

 

瞳をちゃんと見てよ 見てよ 見て

히토미오 챤토 미테요 미테요 미테

내 눈동자를 제대로 봐줘요 봐줘요 봐줘

 

貴方の影だけ伸びてゆく

아나타노 카게다케 노비테 유쿠

당신의 그림자 만이 길어져가

 

消えてしまわないで

키에테 시마와 나이데

사라지지 말아줘

 

ずっと この思いは変わらない

즛토 코노 오모이와 카와라나이

이 마음은 쭉 변하지 않아

 

いつまでも

이츠마데모

언제 까지고

 

いつまでも

이츠마데모

언제 까지나

 

続いて欲しいと願っている

츠즈이테 호시이토 네갓테이루

계속되길 바라고 있어

 

手を取ることは出来ずとも

테오 토루 코토와 데키즈토모

손을 잡는건 불가능 하더라도

 

過ぎていく現在に抱きしめられている

스기테이쿠 이마니 다키시메 라레테 이루

흘러가는 지금에 안겨지고 있어

 

私の (僕の)

와타시노 보쿠노

나의 나의

 

時間が止まればいいのに

지칸가 토마레바 이이노니

시간이 멈추면 좋을텐데

 

今日を噛み締めていよう

쿄우오 카미시메테 이요우

오늘을 곱씹으면서

 

終わるな

오와루나

끝나지마

 

夏よ、終わるな

나츠요 오와루나

여름아 끝나지마

 

 

 

 

 

 

*본 번역, 발음표기, 포스팅의 저작권은 블로그 작성자에게 있습니다.

타 블로그 등 복붙 포스팅,무단으로 영상 제작 금지.

(음악에 대한 저작권은 음악 원작자에게 문의 바랍니다.)

 

 

[번역 노트]

点描の唄

점묘의 노래

*唄(うた)

歌(うた)

둘다 노래를 뜻하지만

唄는 민요,트로트에 쓰이는 등

歌에 비해 옛스럽고 중장년이 좋아하는 노래 라는 느낌

 

 

忘れたくないと心が云う

와스레타쿠 나이토 코코로가 이우

잊고싶지 않다고 마음이 말해

 

*云う

-사전적 정의-

言う(いう)와 云う(いう) 둘다 말하다 인데

言う는 내가 말을 하는것

云う는 내가 아닌 다른 존재가 말을 하는것을 인용하는것이다.

위에선 내가 아닌 ‘마음’이 말을 하는것이기 때문에 云う가 사용됬다.

+일본친구의 말로는 소설 등에서 가끔 쓰이는데 言う보다 ‘おしゃれな(있어보이는)’

느낌을 낼때 쓰인다고 한다.